【简介】感谢网友“文心雕龙”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。
【第1句】:I guess there are many broken hearts in Casablanca. You know I've never really been there. so I don't know.
我猜在卡萨布兰卡一定有很多破碎的心,你知道我从未置身其中,所以不得而知。
【第2句】:�Where were you last night?
�That's so long ago, I don't remember.
�Will I see you tonight?
�I never make plans that far ahead.
你昨天晚上去哪里了?
那么久以前的事我想不起来了。
今晚我可以见到你吗?
我从不计划那么遥远的事情。
【第3句】:A lot of water under the bridge.
过去的事有如逝水。
【第4句】:Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.
世上有那么多的城镇,城镇有那么多的酒馆,而她却走进了我的。
【第5句】:I remember every detail. The Germans wore gray, you wore blue.
我记得每一个细节。德国人穿灰色,你穿蓝色。
【第6句】:Louis,I think this is the beginning of a beautiful friendship.
路易斯,我认为这是一段美好友谊的开始。
【第7句】:I guess our love story will never be seen on the big wide silver screen, but it hurt just as badly when I had to watch you go.
我想,我们的爱情故事永远不会出现在银幕上,可是当我看着你离去,我的心一样的痛楚。
【第8句】:I love you more & more each day as time gose by.
时光流逝,我对你的爱却与日俱增。
【第9句】:I was a fool to fall for a man like you.
我真是傻瓜,竟然爱上你这样一个人。
【第10句】:How extravagant you are, throwing away women. Someday they may be scarce.
你真奢侈,这样把女人抛开。有一天他们可能会渐渐消失。
【第11句】:I suspect that under that cynical shell you are at heart a sentimentalist.
我怀疑在你愤世嫉俗的外表下,你的内心是个性情中人。
【第12句】:I can't remember it, Miss llsa. I'm a little rusty on it.
我记不起来了,伊莎小姐。我有点生锈了。
【第13句】:We all try. You succeed.
人家都尽力而为,而你成功了。
【第14句】:�Let's see, the last time we met…
�Was La Belle Aurore.
�我想想看,我们最后一次见面是
�“美丽的晨晕”
【第15句】:Another precedent gone. This has been a very interesting evening.
又一个惯例被打破了,这真是一个很有趣的晚上。
【第16句】:That's the way it goes. One in, one out.
自然法则,一进一出。
【第17句】:You played it for her. You can play it for me.
你能为她弹,你也能为我弹。
【第18句】:lf she can stand it, I can.
如果她受得了,我也可以。
【第19句】:We said no questions.
我们说过不准问问题。
【第20句】:Here's looking at you, kid.
永志不忘。
【第21句】:� A franc for your thoughts.
� In America they'd bring only a penny. I guess that's about all they're worth.
� I'm willing to be overcharged. Tell me.
� 一法郎买你的心事。
�在美国他们只出一便士,我猜大概也就值这么多。
�我愿意超额付费。
【第22句】:Well, I was wondering why I' m so lucky. Why I should find you waiting for me to come along.
我在想,为什么我那么幸运?为什么你会在那里等着我出现正巧又被我找到。
【第23句】:With the whole world crumbling, we pick this time to fall in love.
整个世界快倒下来了,我们却挑这时候来谈恋爱。
【第24句】:Mostly I remember the last one. The wild finish. A guy standing on a station platform in the rain with a comical look on his face, because his insides have been kicked out.
最后一天我记得最清楚,当汽笛声响过后,月台上有一个人站在雨中,脸上挂着可笑的表情,因为他的内心被踢翻了。
【第25句】:I guess neither one of our stories is very funny.
我猜我们的故事都不怎么有趣。
【第26句】:Tell me who was it you left me for? Was it Laszlo, or were there others in between or aren't you the kind that tells?
告诉我你是为了谁离开我?是拉斯格,还是中间还有别的人,或者你是不会说出来的人?
【第27句】:If I had to stay and there were only visa for one, would you take it?
如果我必须留下,只有一份签证,你会要吗?
【第28句】:I'm not interested in politics. The problems of the world are not in my department.
我对政治不感兴趣,世界的问题不是我份内的事。
【第29句】:I'm not fighting for anything anymore except myself. I'm the only cause I' m interested in.
我不再为任何事战斗了,除了为自己。我唯一感兴趣的目标就是自己。
【第30句】:One woman has hurt you, and you take your revenge on the rest of the world. You're a coward and a weakling.
一个女人伤害了你,你便对全世界报复。你是个胆小鬼,懦夫。
【第31句】:Richard, I tried to stay away. I thought I would never see you again. That you were out of my life.
我尽量避开你,我以为我永远不会再见到你,你已经在我生命中消失。
【第32句】:� Miss Lund, she is very beautiful, yes, but you were never interested in any woman.
� She isn't just any woman.
� 伦德小姐,她非常美丽,不错,可是你从不对任何女人感兴趣。
� 她不只是任何女人。
【第33句】:Maybe not today, maybe not tomorrow, but soon, and for the rest of your life.
如果飞机离地,你不在上面。你会后悔的,或者不是今天,或者不是明天,不过很快,并且是后悔一辈子。
【第34句】:We'll always have Paris. We didn't have… We'd lost it until you came to Casablanca. We got it back last night.
我们永远拥有巴黎,本来没有,你来卡萨布兰卡后我们失去了,不过昨晚我们重拾回来了。
【第35句】:Ilsa, I' m no good at being noble. But it doesn't take much to see that the problems of three little people don't amount to a hill of beans in this crazy world. Someday you'll understand that.
伊莎,清高我并不在行,不过要明白也不难。在这疯狂的世界,三个小人物就别太计较了。总有一天你会明白的。
【第36句】:She did her best to convince me that she was still in love with me. But that was all over long ago. For your sake, she retended it wasn't, and I let her pretend.
她尽力让我相信她仍爱着我,但那爱在很久以前就结束了,因为你的缘故,她假装不是,我让她继续装下去。
【第37句】:I was right. You are a sentimentalist.
我说对了,你是个感情用事的人。
【第38句】:She did her best to convince me that she was still in love with me. But that was all over long ago. For your sake, she retended it wasn't, and I let her pretend.
她尽力让我相信她仍爱着我,但那爱在很久以前就结束了,因为你的缘故,她假装不是,我让她继续装下去。