【简介】感谢网友“文心雕龙”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。
小伙伴们,每当我们想用英语表达"竭尽全力做某事"时,是不是脑子里冒出的第一句话就是"try your best"?今天我们来了解一下关于"尽全力"的其他表达方式!
e.g. I plan to pull out all the stops to pass the exam.
译:我打算用尽全力通过这次考试。
stop 英[stɒp] 美[stɑ:p]
stop作名词通常表达停止等意思。但在音乐方面,它还可以表示管风琴的音栓,演奏者通过音栓来控制乐器的声音,当将全部音栓(all the stops)拉出(pull out)时,管风琴就会发出最大的音量。因此,我们可以用pull out all the stops来表示用尽全力去实现某事。
除此之外,还有"fight tooth and nail",它同样形象地表达了"全力以赴实现某事"。
Pull out all the stops 竭尽全力
这里的stops并不是指我们平时说的”停止“或者”车站“,而是使用了比较偏门的意思,”音管“。拉起(Pull out)全部的需要非常尽力,因此衍生出”竭尽全力“的意思。
They pulled out all the stops for their daughters wedding.
他们竭尽全力张罗女儿的婚礼。
"To make an all-out effort" 表示全力以赴,竭尽全力做某事
- to make a big effort
"We made an all-out-effort to get to the movie before it started."
"The police made an all-out effort to discover who had robbed the bank."
"The girl is making an all-out-effort to pass her exams."
Warm up
情境:朋友有困难,你想尽全力帮他,这时应该怎么说?
I would bend over to help you need me. Dont worry.
(A) leftwards (B) forwards (C) backwards
正确解答:( C )
如果你需要我,我会尽全力帮你,别担心。
原来是这个意思!
Bend over backwards
冒险一试
这个习语原本是指身体往后弯的动作,也就是下腰。因为下腰对许多人来说都是需要很努力才能做到的事,所以便用来表示“非常努力或竭尽全力”,特别是用在帮助、满足或取悦他人的时候。
Let s talk
Julia:I heard that your brother got the scholarship. Congratulations!
朱莉娅:听说你弟弟拿到奖学金了,恭喜!
Kent:Thanks. My mom has been bending over backwards to support him.
肯特:谢谢你,我妈一直都在竭尽全力地支持他。
Julia:He has been working very hard at school. He deserves it.
朱莉娅:他在学业上一直都很认真,这是他应得的。
Kent:Well, he always tries his best not to let my mom down.
肯特:嗯,他总是尽力不让我妈失望。
Julia:I wish my brother could be as thoughtful as yours.
朱莉娅:真希望我弟弟也可以像他一样善解人意。
单词/短语充电区
attempt v. 努力;尝试
endeavor v. 尽力
hassle n. 困难
hesitate v. 犹豫
go to of the way 煞费苦心
break ones back 拼命工作
lie down on 偷懒