首页 > 学习园地 > 英语学习

12月四级翻译常见题型复习方法12英译汉的标准及步骤

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

  A.抽象名词的译法

  所谓抽象名词是指那些表达抽象概念的名词, 如, appropriateness, flexibility,quietude等等。抽象名词的翻译是一个非常复杂的问题, 需要根据上下文来具体地确定这些抽象名词的汉语表达, 很难总结出一些条条框框, 供翻译时使用。但是, 我们应该遵循一个基本的原则,即把抽象意义具体化, 把抽象名词转化为具体名词或含有具体特指性的词。

  B.被动语态的译法

  英语中被动语态的使用范围极为广泛, 尤其是在科技英语中, 被动语态几乎随处可见, 凡是在不必、不愿说出或不知道主动者的情况下均可使用被动语态, 因此, 掌握被动语态的翻译方法, 对于四六级考试的复习与应考是极为重要的,因为英译汉文章的内容多以科普文章为主。汉语中的被动语态通常通过 把 或 被 等词体现出来, 但它的使用范围远远小于英语中被动语态的使用范围, 因此英语中的被动语态在很多情况下都翻译成主动结构。 对于英语原文的被动结构, 我们一般采取下列的方法:

  (1) 翻译成汉语的主动句。英语原文的被动结构翻译成汉语的主动结构又可以进一步分为几种不同的情况。

  英语原文中的主语在译文中仍做主语。在采用此方法时, 我们往往在译文中使用了 加以 , 经过 , 用 来 等词来体现原文中的被动含义。

  将英语原文中的主语翻译为宾语, 同时增补泛指性的词语作主语。

  另外, 下列的结构也可以通过这一手段翻译:

  It is asserted that 有人主张

  It is believed that 有人认为

  It is generally considered that 大家认为

  It is well known that 大家知道

  It will be said 有人会说

  It was told that 有人曾经说

  将英语原文中的by, in, for等做状语的介词短语翻译成译文的主语, 在此情况下, 英语原文中的主语一般被翻译成宾语。 翻译成汉语的无主句。

  另外, 下列结构也可以通过这一手段翻译:

  It is hoped that 希望 It is reported that 据报道

  It is said that 据说 It is supposed that 据推测

  It must be admitted that 必须承认

  It must be pointed out that 必须指出

  It will be seen from this that 由此可见

  It may be said without fear of exaggeration that 可以毫不夸张地说

  翻译成带表语的主动句。

  (2) 译成汉语的被动语态。英语中的许多被动句可以翻译成汉语的被动句。常用 被 , 给 , 遭 , 挨 , 为 所 , 使 , 由 , 受到 等表示。

  C. 名词性从句的译法

  英语名词性从句包括主语从句, 宾语从句, 表语从句和同位语从句, 在翻译这类从句时, 大多数可以按照原文的句序翻译成相应的汉语。

  D.定语从句的译法

  在翻译定语从句时,我们经常采用下列的翻译方法:

  前 置 法

  把英语原文的定语从句翻译成带 的 的定语词组, 放置于被修饰的词之前, 将英语原文的复合句翻译成汉语的简单句, 这种方法一般用于比较短的限制性定语从句情况。 一些较短的具有描述性的非限制性定语从句也可采用前置法, 但没有限制性定语从句使用得普遍。

  后 置 法

  当定语从句较长时, 如果翻译成前置的定语, 就会不符合汉语的表达习惯, 在这种情况下, 往往把该定语从句翻译成并列的分句, 放置于原来它所修饰的词的后面。另外在处理此类定语从句时, 一般遵循的原则是: 若保留先行词, 则在第二个分句中加以重复, 若省则两个并列分句中均不再保留。当然, 在实际的翻译过程中也有例外。

  

  A.抽象名词的译法

  所谓抽象名词是指那些表达抽象概念的名词, 如, appropriateness, flexibility,quietude等等。抽象名词的翻译是一个非常复杂的问题, 需要根据上下文来具体地确定这些抽象名词的汉语表达, 很难总结出一些条条框框, 供翻译时使用。但是, 我们应该遵循一个基本的原则,即把抽象意义具体化, 把抽象名词转化为具体名词或含有具体特指性的词。

  B.被动语态的译法

  英语中被动语态的使用范围极为广泛, 尤其是在科技英语中, 被动语态几乎随处可见, 凡是在不必、不愿说出或不知道主动者的情况下均可使用被动语态, 因此, 掌握被动语态的翻译方法, 对于四六级考试的复习与应考是极为重要的,因为英译汉文章的内容多以科普文章为主。汉语中的被动语态通常通过 把 或 被 等词体现出来, 但它的使用范围远远小于英语中被动语态的使用范围, 因此英语中的被动语态在很多情况下都翻译成主动结构。 对于英语原文的被动结构, 我们一般采取下列的方法:

  (1) 翻译成汉语的主动句。英语原文的被动结构翻译成汉语的主动结构又可以进一步分为几种不同的情况。

  英语原文中的主语在译文中仍做主语。在采用此方法时, 我们往往在译文中使用了 加以 , 经过 , 用 来 等词来体现原文中的被动含义。

  将英语原文中的主语翻译为宾语, 同时增补泛指性的词语作主语。

  另外, 下列的结构也可以通过这一手段翻译:

  It is asserted that 有人主张

  It is believed that 有人认为

  It is generally considered that 大家认为

  It is well known that 大家知道

  It will be said 有人会说

  It was told that 有人曾经说

  将英语原文中的by, in, for等做状语的介词短语翻译成译文的主语, 在此情况下, 英语原文中的主语一般被翻译成宾语。 翻译成汉语的无主句。

  另外, 下列结构也可以通过这一手段翻译:

  It is hoped that 希望 It is reported that 据报道

  It is said that 据说 It is supposed that 据推测

  It must be admitted that 必须承认

  It must be pointed out that 必须指出

  It will be seen from this that 由此可见

  It may be said without fear of exaggeration that 可以毫不夸张地说

  翻译成带表语的主动句。

  (2) 译成汉语的被动语态。英语中的许多被动句可以翻译成汉语的被动句。常用 被 , 给 , 遭 , 挨 , 为 所 , 使 , 由 , 受到 等表示。

  C. 名词性从句的译法

  英语名词性从句包括主语从句, 宾语从句, 表语从句和同位语从句, 在翻译这类从句时, 大多数可以按照原文的句序翻译成相应的汉语。

  D.定语从句的译法

  在翻译定语从句时,我们经常采用下列的翻译方法:

  前 置 法

  把英语原文的定语从句翻译成带 的 的定语词组, 放置于被修饰的词之前, 将英语原文的复合句翻译成汉语的简单句, 这种方法一般用于比较短的限制性定语从句情况。 一些较短的具有描述性的非限制性定语从句也可采用前置法, 但没有限制性定语从句使用得普遍。

  后 置 法

  当定语从句较长时, 如果翻译成前置的定语, 就会不符合汉语的表达习惯, 在这种情况下, 往往把该定语从句翻译成并列的分句, 放置于原来它所修饰的词的后面。另外在处理此类定语从句时, 一般遵循的原则是: 若保留先行词, 则在第二个分句中加以重复, 若省则两个并列分句中均不再保留。当然, 在实际的翻译过程中也有例外。

  

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

信息流广告 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 社区团购 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 钢琴入门指法教程 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电地暖, 女性健康 苗木供应 ps素材库 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 石家庄论坛 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 标准件 电地暖 网站转让 鲜花 书包网 英语培训机构 电商运营