首页 > 学习园地 > 英语学习

国外专家:小李子获2024奥斯卡影帝"无悬念"

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

In a rollercoaster movie awards season with no clear favourite in the Oscars best picture race, there is one sure bet—Leonardo DiCaprio, one of the worlds biggest celebrities, will finally take home the best actor statuette on Sunday.

正值风云莫测的电影颁奖季,奥斯卡最佳影片究竟花落谁家尚不可知,但有一点可以确定无疑:国际巨星莱昂纳多·迪卡普里奥会在本周日的奥斯卡颁奖礼上,将影帝奖杯收归囊中。

DiCaprios fifth acting Oscar nomination, for his role as a fur trapper bent on revenge in The Revenant, will prove the charm, awards pundits say, and crown the actors transformation from teen heartthrob to Hollywood heavyweight.

迪卡普里奥凭借饰演《荒野猎人》中一心要复仇的皮草猎人,获得了他的第五次奥斯卡提名。奖项专家表示,此次提名是他实力的见证,他已经成功从俘获少女心的小鲜肉蜕变为好莱坞重量级大咖。

There are cases when a particular actor is seen as overdue, and this year its definitely Leonardo DiCaprio, said Dave Karger, chief correspondent of movie website Fandango.

美国电影网站“Fandango”首席记者戴夫·卡格尔说:“某些情况下,我们会认定某位演员获奖已是板上钉钉。今年这个人就是莱昂纳多·迪卡普里奥。”

What is great is that he is going to win for the right performance, Karger said.

卡格尔表示:“他此次将凭借自己精湛的演技冲击奥斯卡,得奖是众望所归。”

Twenty years after his first Oscar nomination as a blue-eyed teen in Whats Eating Gilbert Grape, DiCaprio, 41, has swept every major prize in the long Hollywood awards calendar for his role as taciturn Hugh Glass, who is left for dead in the wilderness after being mauled by a bear.

二十年前,迪卡普里奥凭借饰演《不一样的天空》中的蓝眼少年第一次获得奥斯卡提名;今年41岁的他又凭借休·格拉斯这一角色横扫好莱坞各大奖项。影片中的格拉斯沉默寡言,在被熊打伤后又被同伴抛弃荒野等死。

The actor carries the two-and-a-half hour film, which was shot in sub-zero temperatures over seven months, despite barely speaking after the bear rips out his characters throat.

为了这部两个半小时的影片,迪卡普里奥在极寒的户外参与拍摄了七个多月。因为饰演的角色喉咙被熊抓伤,所以他在片中几乎不能说话。

Hes really good in the film. Its not like a throwaway award because of his career. I would be really stunned if he doesnt win, said Variety reporter Tim Gray.

《综艺》杂志记者提姆·格雷评价说:“他在影片中的表演非常出色,奥斯卡奖颁给他可谓实至名归。要是他最终没能获得奥斯卡那才叫人惊讶呢。”

DiCaprio has tried for years to shake off his image as the young man who sent women swooning in the 1990s with Titanic and Romeo + Juliet, even as he partied on yachts with a string of supermodel girlfriends.

上世纪90年代以来,先后出演过《泰坦尼克号》和《罗密欧与茱丽叶》的迪卡普里奥,给人的印象一直都是令女性神魂颠倒的小鲜肉。而他和一帮身材火辣的女伴在游艇上大开派对,更是坐实了花花公子的形象,虽然他多年来一直想努力摆脱这一标签。

In The Revenant, the swaggering star of The Wolf of Wall Street and the smooth charmer of The Great Gatsby is barely recognizable under a greasy mane, straggly beard and frostbitten face.

在影片《荒野猎人》中,曾经《华尔街之狼》中的时髦明星,以及《了不起的盖茨比》中的迷人绅士都已寻觅不见,取而代之的是一个蓬头垢面、满目沧桑的迪卡普里奥。

Ironically, his very appearance may have boosted his Oscar prospects.

讽刺的是,可能正是这夸张的造型为他的奥斯卡之路助了一臂之力。

Whats in Leos favour this year is that he uglifies himself on screen. He grows a scruffy beard, he rolls in the mud, he desperately needs a bath, said Tom ONeil, founder of awards tracker Goldderby.com.

奖项跟踪网“Goldderby”的创始人汤姆·奥尼尔对此评论说:“小李子今年受捧的原因是他丑化了荧屏上的自己:他蓄起了邋遢的胡子,浑身裹满泥浆;他迫切需要洗个澡。”

Despite the widespread critical acclaim, DiCaprio has taken no chances, playing an unusually active part in the hand-shaking, smiling marathon that plays out in restaurants, TV studios and on red carpets during awards season.

尽管得到了广泛的认可和称赞,迪卡普里奥却没有过分张扬。整个电影颁奖季,他都在出席宴会、接受电视采访、走红毯,与人握手、微笑时,异乎寻常的亲民。

Hes a notoriously reclusive star who is suddenly very available, said ONeil.

对此,奥威尔称:“向来低调内敛的他忽然变得和蔼可亲了。”

In a rollercoaster movie awards season with no clear favourite in the Oscars best picture race, there is one sure bet—Leonardo DiCaprio, one of the worlds biggest celebrities, will finally take home the best actor statuette on Sunday.

正值风云莫测的电影颁奖季,奥斯卡最佳影片究竟花落谁家尚不可知,但有一点可以确定无疑:国际巨星莱昂纳多·迪卡普里奥会在本周日的奥斯卡颁奖礼上,将影帝奖杯收归囊中。

DiCaprios fifth acting Oscar nomination, for his role as a fur trapper bent on revenge in The Revenant, will prove the charm, awards pundits say, and crown the actors transformation from teen heartthrob to Hollywood heavyweight.

迪卡普里奥凭借饰演《荒野猎人》中一心要复仇的皮草猎人,获得了他的第五次奥斯卡提名。奖项专家表示,此次提名是他实力的见证,他已经成功从俘获少女心的小鲜肉蜕变为好莱坞重量级大咖。

There are cases when a particular actor is seen as overdue, and this year its definitely Leonardo DiCaprio, said Dave Karger, chief correspondent of movie website Fandango.

美国电影网站“Fandango”首席记者戴夫·卡格尔说:“某些情况下,我们会认定某位演员获奖已是板上钉钉。今年这个人就是莱昂纳多·迪卡普里奥。”

What is great is that he is going to win for the right performance, Karger said.

卡格尔表示:“他此次将凭借自己精湛的演技冲击奥斯卡,得奖是众望所归。”

Twenty years after his first Oscar nomination as a blue-eyed teen in Whats Eating Gilbert Grape, DiCaprio, 41, has swept every major prize in the long Hollywood awards calendar for his role as taciturn Hugh Glass, who is left for dead in the wilderness after being mauled by a bear.

二十年前,迪卡普里奥凭借饰演《不一样的天空》中的蓝眼少年第一次获得奥斯卡提名;今年41岁的他又凭借休·格拉斯这一角色横扫好莱坞各大奖项。影片中的格拉斯沉默寡言,在被熊打伤后又被同伴抛弃荒野等死。

The actor carries the two-and-a-half hour film, which was shot in sub-zero temperatures over seven months, despite barely speaking after the bear rips out his characters throat.

为了这部两个半小时的影片,迪卡普里奥在极寒的户外参与拍摄了七个多月。因为饰演的角色喉咙被熊抓伤,所以他在片中几乎不能说话。

Hes really good in the film. Its not like a throwaway award because of his career. I would be really stunned if he doesnt win, said Variety reporter Tim Gray.

《综艺》杂志记者提姆·格雷评价说:“他在影片中的表演非常出色,奥斯卡奖颁给他可谓实至名归。要是他最终没能获得奥斯卡那才叫人惊讶呢。”

DiCaprio has tried for years to shake off his image as the young man who sent women swooning in the 1990s with Titanic and Romeo + Juliet, even as he partied on yachts with a string of supermodel girlfriends.

上世纪90年代以来,先后出演过《泰坦尼克号》和《罗密欧与茱丽叶》的迪卡普里奥,给人的印象一直都是令女性神魂颠倒的小鲜肉。而他和一帮身材火辣的女伴在游艇上大开派对,更是坐实了花花公子的形象,虽然他多年来一直想努力摆脱这一标签。

In The Revenant, the swaggering star of The Wolf of Wall Street and the smooth charmer of The Great Gatsby is barely recognizable under a greasy mane, straggly beard and frostbitten face.

在影片《荒野猎人》中,曾经《华尔街之狼》中的时髦明星,以及《了不起的盖茨比》中的迷人绅士都已寻觅不见,取而代之的是一个蓬头垢面、满目沧桑的迪卡普里奥。

Ironically, his very appearance may have boosted his Oscar prospects.

讽刺的是,可能正是这夸张的造型为他的奥斯卡之路助了一臂之力。

Whats in Leos favour this year is that he uglifies himself on screen. He grows a scruffy beard, he rolls in the mud, he desperately needs a bath, said Tom ONeil, founder of awards tracker Goldderby.com.

奖项跟踪网“Goldderby”的创始人汤姆·奥尼尔对此评论说:“小李子今年受捧的原因是他丑化了荧屏上的自己:他蓄起了邋遢的胡子,浑身裹满泥浆;他迫切需要洗个澡。”

Despite the widespread critical acclaim, DiCaprio has taken no chances, playing an unusually active part in the hand-shaking, smiling marathon that plays out in restaurants, TV studios and on red carpets during awards season.

尽管得到了广泛的认可和称赞,迪卡普里奥却没有过分张扬。整个电影颁奖季,他都在出席宴会、接受电视采访、走红毯,与人握手、微笑时,异乎寻常的亲民。

Hes a notoriously reclusive star who is suddenly very available, said ONeil.

对此,奥威尔称:“向来低调内敛的他忽然变得和蔼可亲了。”

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

信息流广告 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 社区团购 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 钢琴入门指法教程 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电地暖, 女性健康 苗木供应 ps素材库 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 石家庄论坛 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 标准件 电地暖 网站转让 鲜花 书包网 英语培训机构 电商运营