首页 > 学习园地 > 英语学习

高中VOA英语—美国习惯用语讲座(doc版) 第385讲 rock the boat素材

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

  标题:美国习惯用语-第385讲 rock the boat; make waves...

  内容:

  我们已经连续几次谈了出自水手却在日常生活中被常人采纳的习惯用语。

  今天要讲的习惯用语都跟水有某种关联。

  第一个是: rock the boat。

  Rock在这儿当动词,意思是摇动。

  那么rock the

  boat可不就是左右晃动船只了吗?划过船的人都知道这不是什么开玩笑的事儿,弄不好就会翻船。

  这一来不仅你本人,同船的其他人都得遭殃。

  那么习惯用语rock

  the boat含义是什么呢?我们听个例子。

  一位州长正展开竞选活动争取再次当选。

  他的首席顾问提醒他务必回避一个引起反感的问题。

  例句-1:Governor, the state is running out of money, but let's not talk about

  raising taxes until the election is over -- you'll just rock the boat and

  get the voters upset with you.

  顾问说:虽然州内资金短缺,但是我们在选举没结束前可别提出加税,不然你会激怒选民把事情搞糟的。

  候选人在竞选中时常会以甜言蜜语取悦选民争取选票,如果在这当口上反而提出加税,触犯众怒一定会把竞选计划全盘打翻。

  所以rock the

  boat意思就是把事情打乱搞糟。******

  我们再学个意义相似的习惯用语:make waves。

  Wave是波浪。

  听到这个习惯用语,有人也许会联想起中国成语"兴风作浪。

  " Make

  waves也确实是这个意思,正好比把一块大石头扔进平静的湖水里激起层层波浪一样,make

  waves用来表示把现状打乱、掀起风波。

  我们来听个例子。

  这是办公室的一位老前辈在好心告戒一名新同事:

  例句-2:Look, you may see things here you don't like. But it's better not to

  make waves -- the big boss doesn't like complaints, and the last guy to

  make waves got fired the very next day.

  他说:哎,你可能会觉得这儿有些事情看不顺眼,但是你最好别声张。

  我们的大老板可不爱听怨言。

  上次兴风作浪的那人第二天就给解雇了。

  习惯用语make waves意思是掀起风波、打乱现状。******

  我们再学一个习惯用语:hold water。

  Hold

  water是个相当古老的习惯用语,有四百来年的历史了,原来是指坛坛罐罐装水一点儿不漏,后来hold

  water被转用来表示确实可靠、经得起严密审查,跟中文成语"滴水不漏"的意思正相吻合。

  我们来听个例子,说的是谋杀案的审判,被告被控在抢劫时扣住并枪杀店员。

  我们听听是怎么会事。

  例句-3:The accused said he was out of town at the time of the murder. But

  his story didn't hold water after the prosecutor showed a videotape of him

  pointing a gun at the victim.

  他说:被告声称谋杀案发生那天他不在本地,但是检方放出一段他拿枪指着被害人的录象,这一来他的说辞就漏洞百出了。

  这里的not hold water意思是漏洞百出,习惯用语hold water解释"滴水不漏"比喻确实可靠经得起严密审查。******

  最后再学一个习惯用语: high and dry。

  High and

  dry来自这样的情况:如果你乘坐的船航行时给水下的礁石或者沙堤卡住了,到退潮水位低的时候这艘船就被高高地架在干干的沙石上动弹不得,因为接触不到水,也就无法借助水流的浮力和动力来让你摆脱困境。

  High and dry逐渐被广泛应用成为习惯用语。

  我们听个例子来体会它的意思。

  这段话里说的Bill没充分考虑应付意外不测情况。

  例句-4:Bill made good money, but he spent every dollar he made. When he was

  killed in a car crash, his family was left high and dry with no insurance

  and not enough money to pay the rent.

  他说:Bill以前收入不错,但是却挣多少花多少,没有积余。

  所以他在车祸中丧生后,他的家人就陷于一筹莫展的困境,没有保险,甚至连房租也付不起。

  显然Bill在世时是家庭的主要收入来源,他虽然挣钱很多,但是却没防到命运不测,既没积蓄也没买保险,所以他一出事,家人就一无依靠生活没着落了,可见习惯用语high

  and dry是用来描绘处于一筹莫展的困境的。

  标题:美国习惯用语-第385讲 rock the boat; make waves...

  内容:

  我们已经连续几次谈了出自水手却在日常生活中被常人采纳的习惯用语。

  今天要讲的习惯用语都跟水有某种关联。

  第一个是: rock the boat。

  Rock在这儿当动词,意思是摇动。

  那么rock the

  boat可不就是左右晃动船只了吗?划过船的人都知道这不是什么开玩笑的事儿,弄不好就会翻船。

  这一来不仅你本人,同船的其他人都得遭殃。

  那么习惯用语rock

  the boat含义是什么呢?我们听个例子。

  一位州长正展开竞选活动争取再次当选。

  他的首席顾问提醒他务必回避一个引起反感的问题。

  例句-1:Governor, the state is running out of money, but let's not talk about

  raising taxes until the election is over -- you'll just rock the boat and

  get the voters upset with you.

  顾问说:虽然州内资金短缺,但是我们在选举没结束前可别提出加税,不然你会激怒选民把事情搞糟的。

  候选人在竞选中时常会以甜言蜜语取悦选民争取选票,如果在这当口上反而提出加税,触犯众怒一定会把竞选计划全盘打翻。

  所以rock the

  boat意思就是把事情打乱搞糟。******

  我们再学个意义相似的习惯用语:make waves。

  Wave是波浪。

  听到这个习惯用语,有人也许会联想起中国成语"兴风作浪。

  " Make

  waves也确实是这个意思,正好比把一块大石头扔进平静的湖水里激起层层波浪一样,make

  waves用来表示把现状打乱、掀起风波。

  我们来听个例子。

  这是办公室的一位老前辈在好心告戒一名新同事:

  例句-2:Look, you may see things here you don't like. But it's better not to

  make waves -- the big boss doesn't like complaints, and the last guy to

  make waves got fired the very next day.

  他说:哎,你可能会觉得这儿有些事情看不顺眼,但是你最好别声张。

  我们的大老板可不爱听怨言。

  上次兴风作浪的那人第二天就给解雇了。

  习惯用语make waves意思是掀起风波、打乱现状。******

  我们再学一个习惯用语:hold water。

  Hold

  water是个相当古老的习惯用语,有四百来年的历史了,原来是指坛坛罐罐装水一点儿不漏,后来hold

  water被转用来表示确实可靠、经得起严密审查,跟中文成语"滴水不漏"的意思正相吻合。

  我们来听个例子,说的是谋杀案的审判,被告被控在抢劫时扣住并枪杀店员。

  我们听听是怎么会事。

  例句-3:The accused said he was out of town at the time of the murder. But

  his story didn't hold water after the prosecutor showed a videotape of him

  pointing a gun at the victim.

  他说:被告声称谋杀案发生那天他不在本地,但是检方放出一段他拿枪指着被害人的录象,这一来他的说辞就漏洞百出了。

  这里的not hold water意思是漏洞百出,习惯用语hold water解释"滴水不漏"比喻确实可靠经得起严密审查。******

  最后再学一个习惯用语: high and dry。

  High and

  dry来自这样的情况:如果你乘坐的船航行时给水下的礁石或者沙堤卡住了,到退潮水位低的时候这艘船就被高高地架在干干的沙石上动弹不得,因为接触不到水,也就无法借助水流的浮力和动力来让你摆脱困境。

  High and dry逐渐被广泛应用成为习惯用语。

  我们听个例子来体会它的意思。

  这段话里说的Bill没充分考虑应付意外不测情况。

  例句-4:Bill made good money, but he spent every dollar he made. When he was

  killed in a car crash, his family was left high and dry with no insurance

  and not enough money to pay the rent.

  他说:Bill以前收入不错,但是却挣多少花多少,没有积余。

  所以他在车祸中丧生后,他的家人就陷于一筹莫展的困境,没有保险,甚至连房租也付不起。

  显然Bill在世时是家庭的主要收入来源,他虽然挣钱很多,但是却没防到命运不测,既没积蓄也没买保险,所以他一出事,家人就一无依靠生活没着落了,可见习惯用语high

  and dry是用来描绘处于一筹莫展的困境的。

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

信息流广告 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 社区团购 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 钢琴入门指法教程 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电地暖, 女性健康 苗木供应 ps素材库 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 石家庄论坛 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 标准件 电地暖 网站转让 鲜花 书包网 英语培训机构 电商运营