首页 > 学习园地 > 英语学习

奥斯卡也有幸运战衣 这么穿的女演员都拿奖了

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

星光璀璨的奥斯卡从来都不仅是一场演技的加冕,更是一年一度的时尚飨宴,女明星们往往都盛装出席,争奇斗艳。不过,出征奥斯卡的战衣可不是随便穿的。时尚杂志《Cosmopolitan》发现,从颜色到面料、从款式到材质,奥斯卡奖女性得主的礼服似乎有一些共同特征。于是,他们总结了一套最有机会获奖的穿着公式,据说往届拿奖的女演员几乎都是这么穿的。

The process of deciding on an outfit for the Oscars normally begins months in advance of the highly anticipated Hollywood awards ceremony.

一般来说,在万众瞩目的奥斯卡颁奖礼开始前的几个月,挑选礼服的过程就已经开始了。

But if any nominated actresses have left their outfits for Sunday's ceremony to the last minute, they may wish to take note of this advice.

但是,如果有提名女演员直到颁奖礼前的最后一刻才选择礼服,那么她们可能需要注意以下建议。

Fashion experts at Cosmopolitan claim to have calculated the winning formula for what hopefuls should wear to be in with the best chance of winning an Academy Award.

《Cosmopolitan》杂志的时尚专家们称,他们为提名者们计算出一套最有机会获奖的穿着公式。

Charles Manning, style director at the magazine, analysed the dresses of the past 30 years of female Oscar winners to work out the common features of their outfits.

该杂志时尚总监查尔斯•曼宁分析了过去30年里奥斯卡奖女性获奖者的礼服,得出了一些共同特征。

Taking into account ten different aspects of style - including color, neckline and train - he said the luckiest dress would have 'a shiny or sparkly opaque black sheath dress with a train, worn without a belt or a wrap'.

曼宁对颜色、领口以及裙裾等10种不同的时尚元素进行考量,认为最幸运的礼服是不透视的亮黑色紧身拖尾连衣裙,且不搭配腰带或披肩。  

Stunning: The winning design includes a train, pictured right on Renee Zellweger in 2004, is sleeveless and has a V-neck, as pictured left on Lupita Nyong'o in 2024

In case nominees do not have time to find a dress with all the key characteristics, he identified a dress from the spring 2024 Armani Privé couture collection that would fit the bill.

他从Armani Privé 2024春季时装系列中选出了一条符合要求的礼服,以防提名者没有时间去找一件拥有所有关键特征的裙子。

Black was found to be the most popular dress color or shade. It was worn by around a third of Best Actress and Best Supporting Actress winners - including Julia Roberts when she was awarded best actress for Erin Brockovich in 2001.

研究发现,黑色是最受欢迎的颜色。约三分之一的最佳女主角得主以及最佳女配角得主穿的都是黑色,比如,茱莉亚•罗伯茨2001年凭借《永不妥协》获得最佳女主角时穿了黑色礼服。  

Details: It is also black and opaque, pictured right on Julia Roberts in 2001, and either shiny or sparkly, pictured left on Reese Witherspoon in 2006

The sheath won the battle for best silhouette after it was worn by 60 percent of winning women.

紧身连衣裙当选最佳轮廓款式,有60%的获奖女性穿的都是紧身裙。

The V-neck, as modeled by Reese Witherspoon in vintage Chanel in 2006, was found to be the most common neckline.

研究发现,V字领是最常见的领口样式,正如瑞茜•威瑟斯彭2006年穿着的香奈儿复古礼服那样。

Winning actresses historically go for bare arms in sleeveless dresses such as Lupita Nyong’o's 2024 Prada outfit, while favorite fabrics were either shiny or sparkly.

往届的获奖女演员青睐露手臂的无袖礼服,比如露皮塔•尼永奥2024年穿着的普拉达礼服。而她们最爱的是闪闪发光的材质。  

Timeless: Sleeveless was a popular choice - as demonstrated left to right by Kate Winslet and Penelope Cruz in 2009 and Cher in 1988

Although the analysis noted that sheer has been a consistent trend over the last few years - not when it comes to Oscar-winning dresses.

尽管,分析指出,在过去几年里透视礼服成为一种趋势,但是“奥斯卡赢家礼服”却并非如此。

Only 18 percent of winners - including Cher in 1988 - went for sheer with most opting for opaque gowns.

只有18%的获奖者穿的是透视礼服

When it comes to a train, actresses were split almost down the middle: 53 percent, including Renee Zellweger in 2004, went for one, while 47 percent followed Anne Hathaway's lead by going without.

在裙摆方面,女演员们几乎可以平分为两派:53%的女演员选择拖尾连衣裙,比如蕾妮•齐薇格2004年的礼服,而47%的女演员效仿安妮•海瑟薇选择没有拖尾的礼服。  

Making shapes: The sheath silhouette, modeled center by Anne Hathaway, was also popular but Jennifer Lawrence, pictured left in 2024, went for a ballgown

Brie Larsen wore a belt with her Gucci dress at last year's Oscars but the research claims that generally Oscar-winning actresses do not. Only 15 percent of winners have worn one.

2024年,布里•拉尔森为她的古琦礼服搭配了一条腰带,但研究称奥斯卡获奖女演员一般不会这么做。只有15%的获奖者带过腰带。

Embellishment also divided actresses in half - with winners split 50-50 - while wraps were shunned by the vast majority of winners.

在配饰方面女演员们也可以平分为两派,不过绝大多数获奖者不会佩戴披肩。  

Winning women: Hilary Swank, left in 2005, and Jennifer Connelly, center, bucked the trend with sleeves and scarves while Hilary fitted the formula in 2000 by going shiny

Vocabulary

fit the bill: 符合要求

sheath: 紧身连衣裙

silhouette: train: 拖裾,裙裾

星光璀璨的奥斯卡从来都不仅是一场演技的加冕,更是一年一度的时尚飨宴,女明星们往往都盛装出席,争奇斗艳。不过,出征奥斯卡的战衣可不是随便穿的。时尚杂志《Cosmopolitan》发现,从颜色到面料、从款式到材质,奥斯卡奖女性得主的礼服似乎有一些共同特征。于是,他们总结了一套最有机会获奖的穿着公式,据说往届拿奖的女演员几乎都是这么穿的。

The process of deciding on an outfit for the Oscars normally begins months in advance of the highly anticipated Hollywood awards ceremony.

一般来说,在万众瞩目的奥斯卡颁奖礼开始前的几个月,挑选礼服的过程就已经开始了。

But if any nominated actresses have left their outfits for Sunday's ceremony to the last minute, they may wish to take note of this advice.

但是,如果有提名女演员直到颁奖礼前的最后一刻才选择礼服,那么她们可能需要注意以下建议。

Fashion experts at Cosmopolitan claim to have calculated the winning formula for what hopefuls should wear to be in with the best chance of winning an Academy Award.

《Cosmopolitan》杂志的时尚专家们称,他们为提名者们计算出一套最有机会获奖的穿着公式。

Charles Manning, style director at the magazine, analysed the dresses of the past 30 years of female Oscar winners to work out the common features of their outfits.

该杂志时尚总监查尔斯•曼宁分析了过去30年里奥斯卡奖女性获奖者的礼服,得出了一些共同特征。

Taking into account ten different aspects of style - including color, neckline and train - he said the luckiest dress would have 'a shiny or sparkly opaque black sheath dress with a train, worn without a belt or a wrap'.

曼宁对颜色、领口以及裙裾等10种不同的时尚元素进行考量,认为最幸运的礼服是不透视的亮黑色紧身拖尾连衣裙,且不搭配腰带或披肩。  

Stunning: The winning design includes a train, pictured right on Renee Zellweger in 2004, is sleeveless and has a V-neck, as pictured left on Lupita Nyong'o in 2024

In case nominees do not have time to find a dress with all the key characteristics, he identified a dress from the spring 2024 Armani Privé couture collection that would fit the bill.

他从Armani Privé 2024春季时装系列中选出了一条符合要求的礼服,以防提名者没有时间去找一件拥有所有关键特征的裙子。

Black was found to be the most popular dress color or shade. It was worn by around a third of Best Actress and Best Supporting Actress winners - including Julia Roberts when she was awarded best actress for Erin Brockovich in 2001.

研究发现,黑色是最受欢迎的颜色。约三分之一的最佳女主角得主以及最佳女配角得主穿的都是黑色,比如,茱莉亚•罗伯茨2001年凭借《永不妥协》获得最佳女主角时穿了黑色礼服。  

Details: It is also black and opaque, pictured right on Julia Roberts in 2001, and either shiny or sparkly, pictured left on Reese Witherspoon in 2006

The sheath won the battle for best silhouette after it was worn by 60 percent of winning women.

紧身连衣裙当选最佳轮廓款式,有60%的获奖女性穿的都是紧身裙。

The V-neck, as modeled by Reese Witherspoon in vintage Chanel in 2006, was found to be the most common neckline.

研究发现,V字领是最常见的领口样式,正如瑞茜•威瑟斯彭2006年穿着的香奈儿复古礼服那样。

Winning actresses historically go for bare arms in sleeveless dresses such as Lupita Nyong’o's 2024 Prada outfit, while favorite fabrics were either shiny or sparkly.

往届的获奖女演员青睐露手臂的无袖礼服,比如露皮塔•尼永奥2024年穿着的普拉达礼服。而她们最爱的是闪闪发光的材质。  

Timeless: Sleeveless was a popular choice - as demonstrated left to right by Kate Winslet and Penelope Cruz in 2009 and Cher in 1988

Although the analysis noted that sheer has been a consistent trend over the last few years - not when it comes to Oscar-winning dresses.

尽管,分析指出,在过去几年里透视礼服成为一种趋势,但是“奥斯卡赢家礼服”却并非如此。

Only 18 percent of winners - including Cher in 1988 - went for sheer with most opting for opaque gowns.

只有18%的获奖者穿的是透视礼服

When it comes to a train, actresses were split almost down the middle: 53 percent, including Renee Zellweger in 2004, went for one, while 47 percent followed Anne Hathaway's lead by going without.

在裙摆方面,女演员们几乎可以平分为两派:53%的女演员选择拖尾连衣裙,比如蕾妮•齐薇格2004年的礼服,而47%的女演员效仿安妮•海瑟薇选择没有拖尾的礼服。  

Making shapes: The sheath silhouette, modeled center by Anne Hathaway, was also popular but Jennifer Lawrence, pictured left in 2024, went for a ballgown

Brie Larsen wore a belt with her Gucci dress at last year's Oscars but the research claims that generally Oscar-winning actresses do not. Only 15 percent of winners have worn one.

2024年,布里•拉尔森为她的古琦礼服搭配了一条腰带,但研究称奥斯卡获奖女演员一般不会这么做。只有15%的获奖者带过腰带。

Embellishment also divided actresses in half - with winners split 50-50 - while wraps were shunned by the vast majority of winners.

在配饰方面女演员们也可以平分为两派,不过绝大多数获奖者不会佩戴披肩。  

Winning women: Hilary Swank, left in 2005, and Jennifer Connelly, center, bucked the trend with sleeves and scarves while Hilary fitted the formula in 2000 by going shiny

Vocabulary

fit the bill: 符合要求

sheath: 紧身连衣裙

silhouette: train: 拖裾,裙裾

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

信息流广告 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 社区团购 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 钢琴入门指法教程 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电地暖, 女性健康 苗木供应 ps素材库 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 石家庄论坛 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 标准件 电地暖 网站转让 鲜花 书包网 英语培训机构 电商运营