首页 > 学习园地 > 英语学习

我在异乡的日子Moving to England

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

My family and I used to live in Belgium and, to me, life was great. Most of my 1)extended family live there, so there was never a loss of aunts to 2)spoil me or cousins to play with. My Dad is a journalist, but there wasnt much work for him in Belgium at that time. When I was eight, he announced hed found a 3)permanent job in London and that we were going to move. I was excitedI didnt realize that I was leaving family and friends behind and throwing myself into a different world. The excitement soon 4)wore off when the reality of things began to sink in. 我和家人以前住在比利时,那里的生活对于我来说很不错。家里的大多数亲戚都住在那里,所以永远都有姑婶姨母来宠我,有表哥表妹和我玩。我的爸爸是一名记者,但那时候他在比利时的工作不多。我8岁时,他宣布他在伦敦找到了一份长期工作,我们要搬家了。我当时很兴奋我没有意识到自己要离开亲友去到一个不同的世界。现实问题逐渐浮现后,兴奋的感觉很快就消失殆尽了。

New Beginnings 新开始 We moved over Christmas and I had to start a new school and learn a new language. I didnt even have a 5)uniform at first because in Belgium the 6)majority of schools dont have one. I didnt know what the latest fashions were, what was in and what was out. It took a while for me to 7)get into the swing of things. And for the first six months I had extra lessons in order to learn English. This started with 8)flashcards and 9)progressed towards books. Im a pretty quick learner, so I soon caught up. It was more of the social 10)aspect and 11)fitting in with the rest of my 12)peers that took a bit more work. 我们在圣诞节搬过去。我要到新学校上课,还要学习一门新的语言。刚开始我甚至没有校服,因为在比利时,大多数学校都没有校服。我不知道最新的潮流是什么,什么是新潮什么是过时。我花了一段时间才慢慢适应。在头六个月,学习英语,我要上额外的课程。开始时用抽认卡学习,慢慢过渡到书本。我学得很快,所以没多久就跟上进度了。实际上,社交方面以及与同龄人打成一片等问题更花工夫。

For the first two years or so I was an outsider no matter how much I tried to fit in. Sometimes it was my English that failed me while other times it was the culture 13)clash. This made me shy and 14)self conscious a perfect target for 15)bullies. There was one girl who 16)went out of her way to make my life 17)miserable and would often make 18)racist 19)remarks, amongst all the other 20)insults she threw at me. Thankfully, some of my classmates began to 21)stick up for me, and these people became invaluable as they helped me iron out the things that made me stand out as a foreigner. 在最初的两年多里,不管如何努力融入,我始终是一个外人。阻碍我的有时候是我的英语,有时候则是文化冲突。这让我变得害羞和忸怩,这就成了被欺负的最佳目标。有个女孩不厌其烦地跟我过不去。她经常说一些带种族歧视的话,还对我多番羞辱。幸运的是,一些同学开始维护我。他们对我的意义是无法衡量的,因为他们帮我消除了那些让我成为外国人的东西。

By the time I left primary school to go to secondary school, most people couldnt believe Id only moved to England four years before. Im good at languages and have managed to 22)grasp the English language pretty well, even though I still have 23)slip-ups now, when Ill come out with French or Dutch words. I think I was lucky that I was eventually able to fit in, grasp the language and 24)adapt to the culture. When I go to Belgium and ask for baked beans on toast, my relatives remark on my English waysI guess baked beans isnt too popular over there! 到了我离开小学升上中学时,大多数人不相信我在英国才呆了四年。语言是我的强项,我已经能很好地掌握英语这门语言虽然我现在还会偶尔说错,比如夹杂一些法语或荷兰语。终于能够融入环境、掌握语言并适应当地文化,我觉得自己很幸运。回到比利时的时候我要吃烘豆吐司,我的亲戚们就会对我的英国作风议论纷纷我想烘豆在那边不太受欢迎吧!

My advice to anyone who has just moved countries, or is planning to, is to try and find somewhere where you fit in. Fitting in doesnt mean losing yourself completely and trying to be something youre not, but it does mean trying to adopt the new culture and language you find yourself surrounded by. English may seem 25)complicated, the food may seem strange compared to what youre used to, and the way things are done may seem unusual, but learning these things makes life easier in the long run. A balance needs to be found between your old life and your new life. 对于那些刚搬到别国或计划这样做的人,我的建议是试着找一个自己能融入的环境。融入周围环境不等于完全放弃自我、装作另外一种人,融入其实就是尝试接受你身边那种全新的文化和语言。也许英语看上去很复杂;和你习惯的食物比起来,现在的食物也许有点怪;人们办事的方式也许不太寻常但长远来说,学习这些东西能让生活更轻松。你需要在新旧生活之间找到一种平衡。

Missing Home 思乡之心 Homesickness, however, takes a while to wear off, if ever. The younger you are, the easier it should be because you have less memories and 26)attachments to the place youve just left. I remember 27)pleading with my Mum to go back home. I didnt stop pleading until recently, when I started to regard both Belgium and England as my home. Belgium will always be my home, but Ive grown up here, so surely that 28)counts for something? 然而,我的思乡病花了一阵时间才消除如果真能消除的话。年龄越小应该越好办,因为你对离开的那个地方的记忆和依恋少一些。我记得自己不断恳求妈妈带我回家。我直到最近才不再这样做了,因为我开始认为比利时和英国都是我的家。比利时永远是我的家,但我在这里长大,所以那始终有点分量吧?

My Mums recently moved back to Belgium to start up a business and my little sister may be joining her soon. For my sister it will be like moving to a completely new country, because she grew up in London and things will be very different from what shes used to. Im not sure if Ill be moving back as well, but Id have to seriously consider it before I made my decision. It would mean having to find somewhere to fit in again, leaving behind my best friends, and where would I get Yorkshire pudding from? If I do move though, at least Ill be prepared. Once youve moved once, youre definitely more prepared for the next time. 妈妈最近搬回比利时开始新业务,妹妹很快会跟她会合。对于妹妹来说,那就像搬到一个完全不同的国家,因为她在伦敦长大,那边跟她习惯的一切会有很大不同。我不确定自己是否也会搬回去,但在作决定之前,我会认真地考虑清楚。那将意味着要重新找到融入点,离开我的好朋友.还有,我要到哪里去买约克夏布丁呢?但如果我真的要搬,起码我会作好准备。一旦你已经搬过一次,下一次必定会准备得更好。

My family and I used to live in Belgium and, to me, life was great. Most of my 1)extended family live there, so there was never a loss of aunts to 2)spoil me or cousins to play with. My Dad is a journalist, but there wasnt much work for him in Belgium at that time. When I was eight, he announced hed found a 3)permanent job in London and that we were going to move. I was excitedI didnt realize that I was leaving family and friends behind and throwing myself into a different world. The excitement soon 4)wore off when the reality of things began to sink in. 我和家人以前住在比利时,那里的生活对于我来说很不错。家里的大多数亲戚都住在那里,所以永远都有姑婶姨母来宠我,有表哥表妹和我玩。我的爸爸是一名记者,但那时候他在比利时的工作不多。我8岁时,他宣布他在伦敦找到了一份长期工作,我们要搬家了。我当时很兴奋我没有意识到自己要离开亲友去到一个不同的世界。现实问题逐渐浮现后,兴奋的感觉很快就消失殆尽了。

New Beginnings 新开始 We moved over Christmas and I had to start a new school and learn a new language. I didnt even have a 5)uniform at first because in Belgium the 6)majority of schools dont have one. I didnt know what the latest fashions were, what was in and what was out. It took a while for me to 7)get into the swing of things. And for the first six months I had extra lessons in order to learn English. This started with 8)flashcards and 9)progressed towards books. Im a pretty quick learner, so I soon caught up. It was more of the social 10)aspect and 11)fitting in with the rest of my 12)peers that took a bit more work. 我们在圣诞节搬过去。我要到新学校上课,还要学习一门新的语言。刚开始我甚至没有校服,因为在比利时,大多数学校都没有校服。我不知道最新的潮流是什么,什么是新潮什么是过时。我花了一段时间才慢慢适应。在头六个月,学习英语,我要上额外的课程。开始时用抽认卡学习,慢慢过渡到书本。我学得很快,所以没多久就跟上进度了。实际上,社交方面以及与同龄人打成一片等问题更花工夫。

For the first two years or so I was an outsider no matter how much I tried to fit in. Sometimes it was my English that failed me while other times it was the culture 13)clash. This made me shy and 14)self conscious a perfect target for 15)bullies. There was one girl who 16)went out of her way to make my life 17)miserable and would often make 18)racist 19)remarks, amongst all the other 20)insults she threw at me. Thankfully, some of my classmates began to 21)stick up for me, and these people became invaluable as they helped me iron out the things that made me stand out as a foreigner. 在最初的两年多里,不管如何努力融入,我始终是一个外人。阻碍我的有时候是我的英语,有时候则是文化冲突。这让我变得害羞和忸怩,这就成了被欺负的最佳目标。有个女孩不厌其烦地跟我过不去。她经常说一些带种族歧视的话,还对我多番羞辱。幸运的是,一些同学开始维护我。他们对我的意义是无法衡量的,因为他们帮我消除了那些让我成为外国人的东西。

By the time I left primary school to go to secondary school, most people couldnt believe Id only moved to England four years before. Im good at languages and have managed to 22)grasp the English language pretty well, even though I still have 23)slip-ups now, when Ill come out with French or Dutch words. I think I was lucky that I was eventually able to fit in, grasp the language and 24)adapt to the culture. When I go to Belgium and ask for baked beans on toast, my relatives remark on my English waysI guess baked beans isnt too popular over there! 到了我离开小学升上中学时,大多数人不相信我在英国才呆了四年。语言是我的强项,我已经能很好地掌握英语这门语言虽然我现在还会偶尔说错,比如夹杂一些法语或荷兰语。终于能够融入环境、掌握语言并适应当地文化,我觉得自己很幸运。回到比利时的时候我要吃烘豆吐司,我的亲戚们就会对我的英国作风议论纷纷我想烘豆在那边不太受欢迎吧!

My advice to anyone who has just moved countries, or is planning to, is to try and find somewhere where you fit in. Fitting in doesnt mean losing yourself completely and trying to be something youre not, but it does mean trying to adopt the new culture and language you find yourself surrounded by. English may seem 25)complicated, the food may seem strange compared to what youre used to, and the way things are done may seem unusual, but learning these things makes life easier in the long run. A balance needs to be found between your old life and your new life. 对于那些刚搬到别国或计划这样做的人,我的建议是试着找一个自己能融入的环境。融入周围环境不等于完全放弃自我、装作另外一种人,融入其实就是尝试接受你身边那种全新的文化和语言。也许英语看上去很复杂;和你习惯的食物比起来,现在的食物也许有点怪;人们办事的方式也许不太寻常但长远来说,学习这些东西能让生活更轻松。你需要在新旧生活之间找到一种平衡。

Missing Home 思乡之心 Homesickness, however, takes a while to wear off, if ever. The younger you are, the easier it should be because you have less memories and 26)attachments to the place youve just left. I remember 27)pleading with my Mum to go back home. I didnt stop pleading until recently, when I started to regard both Belgium and England as my home. Belgium will always be my home, but Ive grown up here, so surely that 28)counts for something? 然而,我的思乡病花了一阵时间才消除如果真能消除的话。年龄越小应该越好办,因为你对离开的那个地方的记忆和依恋少一些。我记得自己不断恳求妈妈带我回家。我直到最近才不再这样做了,因为我开始认为比利时和英国都是我的家。比利时永远是我的家,但我在这里长大,所以那始终有点分量吧?

My Mums recently moved back to Belgium to start up a business and my little sister may be joining her soon. For my sister it will be like moving to a completely new country, because she grew up in London and things will be very different from what shes used to. Im not sure if Ill be moving back as well, but Id have to seriously consider it before I made my decision. It would mean having to find somewhere to fit in again, leaving behind my best friends, and where would I get Yorkshire pudding from? If I do move though, at least Ill be prepared. Once youve moved once, youre definitely more prepared for the next time. 妈妈最近搬回比利时开始新业务,妹妹很快会跟她会合。对于妹妹来说,那就像搬到一个完全不同的国家,因为她在伦敦长大,那边跟她习惯的一切会有很大不同。我不确定自己是否也会搬回去,但在作决定之前,我会认真地考虑清楚。那将意味着要重新找到融入点,离开我的好朋友.还有,我要到哪里去买约克夏布丁呢?但如果我真的要搬,起码我会作好准备。一旦你已经搬过一次,下一次必定会准备得更好。

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

信息流广告 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 社区团购 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 钢琴入门指法教程 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电地暖, 女性健康 苗木供应 ps素材库 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 石家庄论坛 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 标准件 电地暖 网站转让 鲜花 书包网 英语培训机构 电商运营