首页 > 学习园地 > 英语学习

翻译中遇到状语从句怎么办?

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

一、时间状语从句

1. 译成相应的时间状语

1) 与原文顺序一致

While she spoke, the tears were running down.

她说话时,泪水直流。

2) 后置改前置

Please turn off the light when you leave the room.

离屋时请关灯。

2. 译成“刚(一)……就……”的句式:

When I reached the beach, I collapsed.

我一游到海滩,就昏倒了。

3. 译成并列的分句:

1) 译文前置

They set him free when his ransom had not yet been paid.

他还没有交赎金,他们就把他释放了。

2) 后置不变

I was about to speak when Mr. Smith cut in.

我正想讲,史密斯先生就插嘴了。

二、原因状语从句

1. 译成表“因”的分句:

1) “因”在“果”之前

The crops failed because the season was dry.

因为气候干旱,作物歉收。

2) “果”在“因”之前

She could get away with anything, because she looked such a baby.

她能渡过任何风险,因为她看上去简直还像娃娃模样。

2. 译成因果偏正复句中的主句:

Pure iron is not used in industry because it is too soft.

纯铁太软,所以不用在工业上。

Because he was convinced of the accuracy of this fact, he stuck to his opinion.

他深信这件事正确可靠,因此坚持己见。

3. 译成无关联词的因果关系并列分句:

Where there is sound, there must be sound waves.

哪里有声音,哪里就必有声波。

After all, it did not matter much, because in 24 hours, they were going to be free.

反正关系不大,24小时以后他们就自由了。

三、表示条件的状语从句

1. 译成表示条件的分句,汉语一般前置:

When this question is answered, even better and cheaper magnetic materials can be developed.

如果这一问题得到解决,就能研制出更好、更便宜的磁性材料。

2. 译成表示“假设”的分句,一般前置:

If one of them collapsed, as they often did, the guide used to carry him over the mountains.

如果其中一个人垮了,这种事常在他们中间发生,向导就要背着他过山,

3. 译成补充说明情况的分句,一般后置:

You can drive tonight if you are ready.

你今晚就可以出车,如果你愿意的话。

四、表示让步的状语从句

1. 译成表示“让步”的分句,一般前置:

While this is true of some, it is not true of all.

虽有部分如此,但不见得全部如此。

I still think that you made a mistake while l admit what you say.

就算你说得对,我仍认为你做错了。

2. 译成表示“无条件”的条件分句,一般前置:

Plugged into the intercommunication system, the man can now communicate with the rest of the crew no matter what noise is going on about him.

不管周围是多么喧闹,插头一接上机内通话系统,他就能和同机其余的人通话。

五、表示目的的状语从句

1. 译成表示“目的”的前置分句,常用“为了”等引导:

They stepped into a helicopter and flew high in the sky in order that they might have a bird's eye view of the city 。

为了对这个城市作一鸟瞰,他们跨进直升机,凌空飞行。

2. 译成表示“目的”的后置分句,常用“省(免)得”、“以免”、“以便”、“使得”、“生怕”等引导:

The murderer ran away as fast as he could so that he might not be caught.

凶手尽快地跑开,以免被人抓住。

一、时间状语从句

1. 译成相应的时间状语

1) 与原文顺序一致

While she spoke, the tears were running down.

她说话时,泪水直流。

2) 后置改前置

Please turn off the light when you leave the room.

离屋时请关灯。

2. 译成“刚(一)……就……”的句式:

When I reached the beach, I collapsed.

我一游到海滩,就昏倒了。

3. 译成并列的分句:

1) 译文前置

They set him free when his ransom had not yet been paid.

他还没有交赎金,他们就把他释放了。

2) 后置不变

I was about to speak when Mr. Smith cut in.

我正想讲,史密斯先生就插嘴了。

二、原因状语从句

1. 译成表“因”的分句:

1) “因”在“果”之前

The crops failed because the season was dry.

因为气候干旱,作物歉收。

2) “果”在“因”之前

She could get away with anything, because she looked such a baby.

她能渡过任何风险,因为她看上去简直还像娃娃模样。

2. 译成因果偏正复句中的主句:

Pure iron is not used in industry because it is too soft.

纯铁太软,所以不用在工业上。

Because he was convinced of the accuracy of this fact, he stuck to his opinion.

他深信这件事正确可靠,因此坚持己见。

3. 译成无关联词的因果关系并列分句:

Where there is sound, there must be sound waves.

哪里有声音,哪里就必有声波。

After all, it did not matter much, because in 24 hours, they were going to be free.

反正关系不大,24小时以后他们就自由了。

三、表示条件的状语从句

1. 译成表示条件的分句,汉语一般前置:

When this question is answered, even better and cheaper magnetic materials can be developed.

如果这一问题得到解决,就能研制出更好、更便宜的磁性材料。

2. 译成表示“假设”的分句,一般前置:

If one of them collapsed, as they often did, the guide used to carry him over the mountains.

如果其中一个人垮了,这种事常在他们中间发生,向导就要背着他过山,

3. 译成补充说明情况的分句,一般后置:

You can drive tonight if you are ready.

你今晚就可以出车,如果你愿意的话。

四、表示让步的状语从句

1. 译成表示“让步”的分句,一般前置:

While this is true of some, it is not true of all.

虽有部分如此,但不见得全部如此。

I still think that you made a mistake while l admit what you say.

就算你说得对,我仍认为你做错了。

2. 译成表示“无条件”的条件分句,一般前置:

Plugged into the intercommunication system, the man can now communicate with the rest of the crew no matter what noise is going on about him.

不管周围是多么喧闹,插头一接上机内通话系统,他就能和同机其余的人通话。

五、表示目的的状语从句

1. 译成表示“目的”的前置分句,常用“为了”等引导:

They stepped into a helicopter and flew high in the sky in order that they might have a bird's eye view of the city 。

为了对这个城市作一鸟瞰,他们跨进直升机,凌空飞行。

2. 译成表示“目的”的后置分句,常用“省(免)得”、“以免”、“以便”、“使得”、“生怕”等引导:

The murderer ran away as fast as he could so that he might not be caught.

凶手尽快地跑开,以免被人抓住。

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

信息流广告 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 社区团购 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 钢琴入门指法教程 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电地暖, 女性健康 苗木供应 ps素材库 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 石家庄论坛 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 标准件 电地暖 网站转让 鲜花 书包网 英语培训机构 电商运营