【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。
1.天生我才必有用。
英文译文:___________________.
2.天时不如地利,地利不如人和。
英文译文:___________________.
3.天行健,君子以自强不息。
英文译文:___________________.
4. 温故而知新,可以为师矣。
英文译文:___________________.
5.物格而后知至,知至而后意诚,意诚而后心正,心正而后身修,身修而后家齐,家齐而后治国,国治而后天下平。
英文译文:___________________.
答案:
1.Heaven has endowed me with talents for eventual use.
2.Opportunities vouchsafed by Heaven are less important than terrestrial advantages, which in turn are less important than the unity among people.
3.As Heavens movement is ever vigorous, so must a gentleman ceaselessly strive along.
4.He who by reviewing the old can gain knowledge of the new and is fit to be a teacher.
5.Things investigated, genuine knowledge acquired; genuine knowledge acquired ,thoughts purified; thoughts purified, hearts rectified; hearts rectified, personalities cultivated; personalities cultivated, families regulated; families regulated, the states well governed; the states well governed, the whole world will be in peace and tranquil.
1.天生我才必有用。
英文译文:___________________.
2.天时不如地利,地利不如人和。
英文译文:___________________.
3.天行健,君子以自强不息。
英文译文:___________________.
4. 温故而知新,可以为师矣。
英文译文:___________________.
5.物格而后知至,知至而后意诚,意诚而后心正,心正而后身修,身修而后家齐,家齐而后治国,国治而后天下平。
英文译文:___________________.
答案:
1.Heaven has endowed me with talents for eventual use.
2.Opportunities vouchsafed by Heaven are less important than terrestrial advantages, which in turn are less important than the unity among people.
3.As Heavens movement is ever vigorous, so must a gentleman ceaselessly strive along.
4.He who by reviewing the old can gain knowledge of the new and is fit to be a teacher.
5.Things investigated, genuine knowledge acquired; genuine knowledge acquired ,thoughts purified; thoughts purified, hearts rectified; hearts rectified, personalities cultivated; personalities cultivated, families regulated; families regulated, the states well governed; the states well governed, the whole world will be in peace and tranquil.